新浪体育 CBA

CBA球队翻译光英语好还不够 还得颜值高会扣篮

紫金山新闻

关注

金陵晚报记者 赵彦砚

江苏同曦男篮翻译边赛远逆袭,与球队签下球员兼翻译合同的故事,让外界开始关注到CBA球队翻译这个神秘群体。昨日江苏肯帝亚男篮球队翻译薛小飞的一段单手扣篮视频,在朋友圈流传,引来啧啧称赞。CBA总共20支球队,能跻身球队翻译行业的人,都得有些不同寻常之处。

学语言看ESPN

肯帝亚翻译能飞扣

江苏肯帝亚男篮的翻译薛小飞身高1米88,外形俊朗,人称“小鲜肉”。初来球队,大家只知道他是翻译,没想到昨天球队训练之余,薛小飞抱起篮球来了一起单手飞扣。俱乐部总经理史琳杰拍下视频传到朋友圈,并配上一段评价:“小鲜肉翻译弹跳杠杠的。”这段视频,也引来了不少圈内人士围观。

薛小飞目前仍在首都体育学院读研,他从小练习篮球,经过业余体校,但遗憾未能挤进职业球队的金字塔尖,便选择上大学。在大学期间,薛小飞一直坚持学习英语,直到去年他开始产生要进入CBA球队担任翻译的念头,他说:“我从小热爱篮球,既然不能职业球员,那么进入职业俱乐部工作,为球队做贡献也是好的。”

有了去CBA球队当翻译的念头之后,薛小飞开始有针对性地学习英语。看美剧,看ESPN电视台,并大量看NBA的比赛和训练视频,来提高自己的听力。此外薛小飞还会在北京邀请一些美国朋友一起打球,通过面对面的交流,使得自己的口语水平得到快速提高。薛小飞研究生专业学的是篮球教学,加上自己本身打过球,这使得他在篮球专业方面不成问题。

专业术语最难

CBA翻译多数打过球

CBA球队大多数聘请一名翻译。有些俱乐部会有一名生活翻译,负责外教和外援的生活,另一名比赛翻译负责球队训练比赛。记者了解到,不少CBA翻译毕业于北体大、上海体院这样的体育专业院校。其中大多数人都是从小打篮球,有些甚至有过在国外读书打球的经历,比如同曦的翻译边赛远。

和其他行业的翻译不一样,CBA球队的翻译需要具备很强的篮球专业知识,球队的战术体系需要了然于胸,外教的习惯也得掌握。薛小飞说:“实际上到了球队之后,英语是次要的,最重要的是掌握外教说话的一些习惯。”

如果外教是美国人,对于翻译来说还会容易一些,CBA中有不少球队聘请的外教来自东欧,英语并非他们的母语,自然会有口音。像肯帝亚上赛季的塞尔维亚外教莱登,口音较重,这对翻译就是一个挑战。薛小飞说:“到了球队之后,每天都会遇到挑战,但是因为热爱,就不会觉得有困难。真正好的球队翻译,不仅只是把原话翻译出来,而是要与外教合二为一,让队员感受到外教灵魂深处的东西。”

翻译事无巨细

还得兼职外援“保姆”

CBA球队翻译这个职业,天天与球星、外援生活在一起,看起来外表光鲜。但实际上,翻译在工作中事无巨细,他们往往还要承担外援“保姆”的角色。

绝大多数来CBA打球的美国外援,离开了外援都寸步难行,吃饭、购物、看病……外援几乎所有的事情,都要翻译陪着。每次打完球,深更半夜陪外援出去找西餐,那是最基本的。要做好翻译,还得跟外援交朋友。前稠州银行外援王昆仑,当时是JR·史密斯的翻译,有一次王昆仑和JR的姐姐、女友一起打赌,如果JR能在比赛中拿到60分,他们三个人就都剃光头,结果JR在和青岛的比赛中,真的拿到了60分,最终王昆仑只好将头发剃成了光头。

江苏队几个赛季前的翻译小赵,俱乐部当时要求他要和外援寸步不离。有一次球队在客场打完广东,要从广州机场转飞厦门,接着征战与福建队的比赛。结果,翻译小赵在机场把外援莫伊索弄丢了。当飞机舱门关闭准备起飞时,莫伊索还在机场的餐厅用餐,翻译小赵自然是难逃其咎。这也可以看出,CBA的翻译并不好当,事情多压力大,没有对篮球的热爱,恐怕很难坚持下去。

加载中...